mevi

제 1 장 총칙제 1 조 (목적)

第一章 总则第一条( 目的 )

본 약관은 MEVI (이하 회사라 합니다)가 제공하는 유무선 인터넷 관련 서비스를 이용함에 있어 회사와 이용자의 권리, 의무 및 책임사항, 기타 필요한 사항을 규정함을 목적으로 합니다.

以下条款是 MEVI(以下条款中的公司名称)公司提供的网络服务条款,本条款中所包含的内容有公司和使用者的权利,双方的义务和责任事项,以及其他事项。

 

제 2 조 (정의)

第二条(定义)

1.MEVI이란 회사가 재화 또는 용역을 이용자에게 제공하기 위하여 컴퓨터 등 정보통신 설비를 이용하여 재화 또는 용역을 거래할 수 있도록 설정한 가상의 영업장을 말하며, 아울러 서비스를 제공하는 사업자의 의미로도 사용합니다.

1. MEVI公司是把资产及劳务等资源通过电脑及通信等设备,传达给使用者。通过各种通讯工具,提供给客户资源,同时达成线上交易,可以说是虚拟的营业厅。

2. 회사라 함은 콘텐츠 산업과 관련된 경제활동을 영위하는 자로서 콘텐츠 및 제반서비스를 제공하는 자를 말합니다.

2. 公司作为经营资讯信息产业和相关经济活动的提供者,为客户提供各种产业信息及各项服务。

3. 서비스라 함은 구현되는 단말기(PC, TV, 휴대형단말기 등의 각종 유무선 장치를 포함)와 상관없이 회원이 이용할 수 있는 MEVI 및 MEVI 관련 제반 서비스를 의미합니다.

3. 条款中所说的服务,与终端机无关,指的是可以向会员提供的所有的相关服务。

4. 회원이라 함은 회사와 이용계약을 체결하고 이용자 아이디(ID)를 부여받은 이용자로서 회사의 정보를 지속적으로 제공 받으며 회사가 제공하는 서비스를 지속적으로 이용할 수 있는 자를 말합니다.

4.条款中所说的会员,指的是与本公司签订了协议,并拥有使用ID,可以持续性使用本公司提供的情报及信息的使用者。

5. 콘텐츠라 함은 정보통신망이용촉진 및 정보보호 등에 관한 법률 제2조 제1항 제1호의 규정에 의한 정보통신망에서 사용되는 부호,문자,음성,음향,이미지 또는 영상 등으로 표현된 자료 또는 정보로서, 그 보존 및 이용에 있어서 효용을 높일 수 있도록 전자적 형태로 제작 또는 처리된 것을 말합니다.

5.条款中的资讯信息产业,指的是情报通信网和情报保护等法律条款中的第二条第一项第一号所规定的的内容,包含通信情报网中所使用的符号,文字,音响,图片及视频等资料,这里的资讯资讯信息产业采取的是便于观看和使用的电子版形式。

6. 이용자라 함은 회사의 사이트에 접속하여 이 약관에 따라 회사가 제공하는 콘텐츠 및 제반서비스를 이용하는 회원 및 비회원을 말합니다.

6. 条款中所说的使用者,指的是按照公司的规定,在公司的网站上使用公司所提供的情报信息及所有服务的人,其中包含了会员和非会员。

7. 아이디(ID)라 함은 회원의 식별과 서비스이용을 위하여 회원이 정하고 회사가 승인하는 문자 또는 숫자의 조합을 말합니다.

7. 条款中所说的ID,可以识别会员及使用服务项目,会员使用的账号( ID ) 由公司所承认的文字,数字混合组成。

8. 비밀번호(PASSWORD)라 함은 회원이 부여받은 아이디(ID)와 일치되는 회원임을 확인하고 비밀보호를 위해 회원 자신이 정한 문자 또는 숫자의 조합을 말합니다.

8. 条款中的密码(PASSWORD), 指的是与会员ID一致,保护会员情报的密码,由规定的文字及数字组成.

9. 개인정보란 생존하는 개인에 관한 정보로서 해당 정보에 포함되어 있는 성명, 생년월일 등의사항에 의하여 해당 개인을 식별할 수 있는 정보(해당 정보만으로는 특정 개인을 식별할 수 없더라도 다른 정보와 용이하게 결합하여 식별할 수 있는 것을 포함)를 말합니다.

9.条款中的个人情报, 指的是会员个人的姓名, 生年月日等能识别个人信息的情报,(即使不能识别个人情报,也可通过个人情报识别其他信息)。

10. 게시물이란 회원이 서비스를 이용함에 있어 서비스상에 게시한 부호, 문자, 음향, 음성, 화상, 동영상 등의 정보 형태의 글, 사진, 동영상 및 각종 파일과 링크 등을 의미합니다.

10. 条款中的告示,指的是会员在使用我们提供的服务内容中,所包含的符号,文字,声音,图片,视频等各种文件及连接。

11. 회원탈퇴란 회원이 MEVI서비스의 이용계약을 해지하는 것을 의미합니다.

11. 条款中会员解除,指的是会员解除与MEVI公司所签订的使用条款。

12. 제휴사란 회사와 공동 협력을 통해 회원에게 다양한 서비스와 혜택을 제공하는 제3의 서비스 및 마케팅 협력사를 말합니다.

12. 条款中合作公司,指的是为了给会员提供更好更全面的服务,与第三方公司合作的情况,也称为第三服务方和市场合作方。

 

제 3 조 [신원정보 등의 제공]

第三条【关于提供身份信息】

회사는 이 약관의 내용, 상호, 대표자 성명, 영업소 소재지 주소(소비자의 불만을 처리할 수 있는 곳의 주소를 포함), 전화번호, 모사전송번호, 전자우편주소, 사업자등록번호, 통신판매업 신고번호 및 개인정보관리책임자 등을 이용자가 쉽게 알 수 있도록 온라인 서비스 초기화면에 게시합니다. 다만, 약관은 이용자가 연결화면을 통하여 볼 수 있도록 할 수 있습니다.

公司需在网页上提供以下信息供使用者参考及使用,其中包含本条款的内容,商号,公司CEO姓名,营业所在地(如消费者有不满的情况,可以去提供的所在地申请解决),电话号码,传真号码,电子邮箱,营业执照号码,通信营业举报号码及个人情报相关管理人员信息,需在网页的初始画面上提供以上信息,但是本条款的内容,需要通过网页才可以看到。

 

제 4 조 (약관의 효력 및 변경)

第4条(条款的效力及变更)

1. 본 약관은 회사가 서비스 초기 화면을 통하여 게시하거나 전자우편 기타의 방법으로 회원에게 개별 통지함으로써 효력이 발생합니다.

1. 本条款在公司的服务初始画面上可以看到,或者会以电子邮箱的形式单独发送给会员,会员收到本条款的同时本条款产生效力。

2. 본 약관에 동의하여 회원가입을 완료한 회원은, 회사가 제공하는 모든 서비스를 별도의 추가 가입절차 없이 편리하게 이용할 수 있습니다. 회사가 운영하는 부속사이트를 이용함에 있어 회원과 회사간의 권리, 의무 및 책임사항, 이용조건 및 절차 등은 각 서비스 별 약관이나 세부지침의 규정이 없는 사항은 본 약관의 내용을 따릅니다.

2. 同意本条款并成功地加入会员的情况,无需别的复杂程序,可以直接使用本公司提供的所有服务项目。会员在使用本公司运营的附属网页的时候,如有会员与公司的权利,义务及责任事项,使用条件等各种规定事项产生时,需按照本条约的规定内容来执行。

3. 회사는 관련 법령에 반하지 않는 범위 내에서 본 약관의 내용을 변경할 수 있으며, 적용일자 및 개정사유를 명시하여 현행 약관과 함께 그 적용일자 7일 이전부터 적용일자 전일까지 제1항의 방식으로 공지합니다. 다만 회원에게 불리하게 약관 내용을 변경하는 경우에는 개정 약관의 적용일자 30일 전부터 적용일자 전일까지 공지하는 것 외에 전자우편 기타의 전자적 수단을 통해 별도로 통지합니다.

3. 公司在相关法令不变的情况下,也可以对本条款的内容进行变更,变更的时候需要告知会员,条款的开始起效日及更改原因,更改的时候需要在新条款起效前7天以首公告信息告知会员。如果需要变更的条款内容是对会员不利的情况下,需要在条款开始起效前30天告知会员,或者以电子邮箱等方式单独通知会员。

4. 전항에 따른 시행일 이후에 서비스를 이용하는 회원은 변경된 약관에 동의한 것으로 간주합니다. 다만 회원은 변경된 약관에 동의하지 않을 경우 이용계약을 해지할 수 있습니다.

4. 关于条款变更事项,如果在开始起效日后,会员依然使用本服务的话,就可以看做是同意本条款的更改内容,如果会员不满意本条款的变更,也可以解除使用合同。

5. 유료서비스를 이용하는 회원이 본 약관의 개정에 동의하지 아니하여 이용계약을 해지하는 경우에는 별도의 유료서비스 약관에 정한 환불정책을 따릅니다.

5. 如正在使用本公司收费服务的会员,对本条款不同意或者想解除使用合同的话,需要根据我们公司所提供的退款规定来处理。

 

제 5 조 (약관의 해석 및 준칙)

第五条(条款解析及准则)

1. 회사는 개별 서비스에 대하여 별도의 이용약관 및 정책을 둘 수 있으며, 해당 내용이 본 약관과 상충할 경우에는 개별 서비스에 대한 이용약관 및 정책이 우선하여 적용됩니다.

1. 公司的个别服务项目中也会有针对个别服务项目所规定的条款,如与本条款中所规定的事项发生冲突的情况,要按照个别服务项目中所规定的来执行。

2. 본 약관에 명시되지 아니한 사항에 대하여는 "전기통신기본법", "전기통신사업법", "정보통신망 이용촉진 및 정보보호 등에 관한 법률"(이하 '정통망법'), 개인정보보호법, 기타 관련 법령에 따릅니다.

2.如不是本条款明确指示的事项,可以根据‘电气通信基本法’‘电气通信事业法’‘情报通信网使用促进法’及‘情报保护发’‘个人情报保护法’等相关法律来执行。

 

 

제 2 장 서비스 이용계약

第二章 服务使用条款

제 6 조(회원가입)

第6条 (加入会员)

1. 회원가입은 이용자가 약관의 내용에 대하여 동의를 하고 회원가입신청을 한 후 회사가 이러한 신청에 대하여 승낙함으로써 체결됩니다.

1.会员加入是使用者同意本公司的条款申请会员加入后,并公司给予会员承认。

2. 회사는 상기 이용자의 신청에 대하여 회원가입을 승낙함을 원칙으로 합니다. 다만, 회사는 다음 각 호에 해당하는 신청에 대하여는 승낙을 하지 않을 수 있습니다.

①가입신청자가 이 약관에 의하여 이전에 회원자격을 상실한 적이 있는 경우

②실명이 아니거나 타인의 명의를 이용한 경우

③허위의 정보를 기재하거나, 회사가 제시하는 내용을 기재하지 않은 경우

④이용자의 귀책사유로 인하여 승인이 불가능하거나 기타 규정한 제반 사항을 위반하며 신청하는 경우

⑤관련의사면허증 사본을 보내지 않은 경우

2. 会员申请时,公司承认会员申请。但是如果有以下几种情况,公司也可不给予承认。

①在申请本公司条款之前有过丧失会员申请资格的情况。

②申请的时候不用自己的实名而用他人名义的情况。

③记载虚假情报,或者公司提出的内容没有记载的情况。

④因为使用者的原因,导致无法承认或者违法了其他规定事项的情况。

⑤不提供相关的医疗证件的情况。

3. 회사는 서비스 관련 설비의 여유가 없거나, 기술상 또는 업무상 문제가 있는 경우에는 승낙을 유보할 수 있습니다.

3. 公司的服务设备如发生故障,或者发生业务上问题的情况下,有可能暂时无法承认会员加入。

4. 제2항에 따라 회원가입신청의 승낙을 하지 아니하거나 유보한 경우, 회사는 이를 신청자에게 알려야 합니다. 회사의 귀책사유 없이 신청자에게 통지할 수 없는 경우에는 예외로 합니다.

4. 如有第二条款中所列举的无法承认或者暂时无法承认会员加入的情况,公司应该告知申请者,如果公司没有通知申请者,则属于意外情况。

5. 회원가입계약의 성립 시기는 회사의 승낙이 이용자에게 도달한 시점으로 합니다.

5. 会员加入合同的成立时期是从公司传达给使用者承认会员申请开始。

 

제 7 조 [미성년자의 회원가입에 관한 특칙]

第七条 【关于未成年会员加入的规则】

1. 회사는 만 18세 미만 이용자에 대하여는 가입을 취소 또는 불허합니다.

1. 未满18岁的使用者是不能够加入会员的。

 

제 8 조 [회원정보의 변경]

第8条【会员情报的变更】

1. 회원은 개인정보 관리 화면을 통하여 언제든지 본인의 개인정보를 열람하고 수정할 수 있습니다. 다만 서비스의 관리 및 유지를 위하여 필요한 실명, 생년월일,아이디(ID) 등 일부 정보는 임의로 수정할 수 없습니다.

1.会员可以通过个人情报管理,无论何时都可以阅览自己的个人情报也可进行修改。但是为了维护个人的信息情报,个人姓名,生年月日,ID等情报是无法更改的。

2. 회원은 회원가입신청 시 기재한 사항이 변경되었을 경우 온라인으로 수정을 하거나 전자우편 기타 방법으로 회사에 대하여 그 변경사항을 알려야 합니다.

2. 会员在申请加入会员的时候,如需改变之前记载的信息,需要登录网页进行修改或者是通过电子邮箱的方式告知公司来进行修改。

3. 제2항의 변경사항을 회사에 알리지 않아 발생한 불이익에 대하여 회사는 책임지지 않습니다.

3. 在上一条中所提及的变更事项,如果没有通知公司而发生不利的情况,公司不承担任何责任。

 

제 9 조 [회원의 아이디(ID) 및 비밀번호의 관리에 대한 의무]

第九条【会员的(ID) 和密码管理义务】

1. 회원의 아이디(ID)와 비밀번호에 관한 관리책임은 회원에게 있으며, 이를 제3자가 이용하도록 하여서는 안 됩니다.

1.会员的(ID) 和密码管理义务属于会员本身,不可以把ID和密码告知第三方。

2. 회원은 아이디(ID) 및 비밀번호가 도용되거나 제3자에 의해 사용되고 있음을 인지한 경우에는 이를 즉시 회사에 통지하고 회사의 안내에 따라야 합니다.

2. 会员的ID和密码如被盗用或者被第三方知道的情况,应该立即告知公司,并在公司的指引下,采取相对政策。

3. 제2항의 경우에 해당 회원이 회사에 그 사실을 통지하지 않거나, 통지한 경우에도 회사의 안내에 따르지 않아 발생한 불이익에 대하여 회사는 책임지지 않습니다.

3.如第二项中所提及的问题,会员没有即使告知公司情况,或者是告知公司了,没有按照公司指引的方法进行操作,而导致损失的情况,公司不承担任何责任。

 

제 10 조 (개인정보보호)

第10条(个人情报保护)

1. 회사는 이용자의 콘텐츠이용에 필요한 최소한의 정보를 수집할 수 있습니다. 이를 위해 회사가 문의한 사항에 관해 이용자는 진실한 내용을 성실하게 고지하여야 합니다.

1.作为公司的立场,在需要的时候,会采取会员的部分情报。所以需要会员提供真实的信息情报。

2. 회사가 이용자의 개인 식별이 가능한 개인정보를 수집하는 때에는 당해 이용자의 동의를 받습니다.

2. 公司为了承认会员的个人信息,在采取会员个人信息的时候,需要得到会员的同意。

3. 회사는 이용자가 이용신청 등에서 제공한 정보와 제1항에 의하여 수집한 정보를 당해 이용자의 동의 없이 목적 외로 이용하거나 제3자에게 제공할 수 없으며, 이를 위반한 경우에 모든 책임은 회사가 집니다. 다만, 다음의 경우에는 예외로 합니다.

3. 使用者在申请会员的时候,所登录的个人情报,公司在没有得到使用者的同意之下,不可以随意使用,也不可以随意向第三方透漏,如有违反的情况,公司需要承担一切责任。但是以下这几种情况例。

① 통계작성, 학술연구 또는 시장조사를 위하여 필요한 경우로서 특정 개인을 식별할 수 없는 형태로 제공하는 경우

② 콘텐츠 제공에 따른 요금정산을 위하여 필요한 경우

③ 도용방지를 위하여 본인확인에 필요한 경우

④ 약관의 규정 또는 법령에 의하여 필요한 불가피한 사유가 있는 경우

① 如提供给统计,学术研究,市场调查等无法识别个人的情报的情况。

② 公司为了费用预算的情况。

③ 为了防止盗用需要确认本人的情况。

④ 因为条款的规定或者法律法规等无法避免的情况。

4. 회사가 제2항과 제3항에 의해 이용자의 동의를 받아야 하는 경우에는 개인정보의 수집목적 및 이용목적, 제3자에 대한 정보제공관련사항(제공받는 자, 제공목적 및 제공할 정보의 내용)등에 관하여 정보통신망이용촉진 및 정보보호 등에 관한 법률 제22조 제2항이 규정한 사항을 명시하고 고지하여야 합니다.

4. 根据情报通信使用和情报保护网第22条的第二项规定,如公司在以上的第二条,第三条所提及的,需要会员个人情报的情况,必须要告知会员收集个人情报的目的和使用目的等关联事项。

5. 이용자는 언제든지 제3항의 동의를 임의로 철회할 수 있습니다.

5. 会员使用者可以有权利随时撤回第三项中所提及的情报同意使用。

6. 이용자는 언제든지 회사가 가지고 있는 자신의 개인정보에 대해 열람 및 오류의 정정을 요구할 수 있으며, 회사는 이에 대해 지체 없이 필요한 조치를 취할 의무를 집니다. 이용자가 오류의 정정을 요구한 경우에는 회사는 그 오류를 정정할 때까지 당해 개인정보를 이용하지 않습니다.

6. 使用者可以随时阅览公司持有的本人个人情报,也可以进行修改邀请。收到会员的修改邀请后,公司必须马上采取相关对策。在使用者的个人情报完全修改正确之前,公司不得使用会员的个人情报。

7. 회사는 개인정보보호를 위하여 관리자를 한정하여 그 수를 최소화하며, 신용카드, 은행계좌 등을 포함한 이용자의 개인정보의 분실, 도난, 유출, 변조 등으로 인한 이용자의 손해에 대하여 책임을 집니다.

7. 公司为了保护和维护个人情报会有专门的管理人员来进行管理,并会尽量减少管理人员的数量, 如因为公司的原因,导致信用卡,银行账号等个人情报流失等损失,公司会对此负责。

8. 회사 또는 그로부터 개인정보를 제공받은 자는 이용자가 동의한 범위 내에서 개인정보를 사용할 수 있으며, 목적이 달성된 경우에는 당해 개인정보를 지체 없이 파기합니다.

8. 公司使用个人情报的情况,必须在会员本人的同意范围下使用,不得对其个人情报有其他使用目的。

9. 회사는 정보통신망이용촉진 및 정보보호에 관한 법률 등 관계 법령이 정하는 바에 따라 이용자의 개인정보를 보호하기 위해 노력합니다. 개인정보의 보호 및 사용에 대해서는 관련법령 및 회사의 개인정보보호정책이 적용됩니다.

9.公司要根据情报通讯网以及情报保护等相关法律法规的规定,严格保护会员的个人情报。个人情报的保护和使用,要根据相关法律法规及公司的个人情报保护政策来执行。

 

 

제 3 장 계약 당사자의 의무

第三章 合同当事人的义务

제 11조 (회사의 의무)

第11条 (公司的义务)

1. 회사는 특별한 사정이 없는 한 회원이 서비스 이용을 신청한 날에 서비스를 이용할 수 있도록 합니다.

1. 会员申请当天,公司如没有特殊情况,当天就可以通过会员加入。

2. 회사는 본 약관에서 정한 바에 따라 계속적이고 안정적인 서비스의 제공을 위하여 지속적으로 노력하며, 설비에 장애가 생기거나 멸실된 때에는 지체 없이 이를 수리 복구하여야 합니다. 다만, 천재지변, 비상사태 또는 그 밖에 부득이한 경우나 회사의 사정상 서비스 제공이 곤란한 경우에는 그 서비스를 일시 중단하거나 중지할 수 있습니다.

2. 公司在本条款的规定下,要持续并稳定地为会员提供服务,如设备出现故障或者有任何问题,要即使进行修理。但如果公司出现紧急变动或异常状况等不得已的困境,公司可以暂时或者终止提供服务。

3. 회사는 회원으로부터 소정의 절차에 의해 제기되는 의견이나 불만이 정당하다고 인정할 경우에는 적절한 절차를 거쳐 처리하여야 합니다. 처리시 일정 기간이 소요될 경우 회원에게 그 사유와 처리 일정을 알려주어야 합니다.

3. 会员在遵守一切条款的前提下,提出正当的意见或者是不满的情况,公司要即使采取对策进行处理。公司着手处理的时候要详细告知会员所需日期。

4. 회사는 회원의 프라이버시 보호와 관련하여 본 약관 및 기타 법령에 정한 개인정보의 보호에 관한 규정들을 준수합니다.

4. 公司按照本条款以及其他法律法规的个人情报保护法,保护会员的隐私。

5. 회사는 이용계약의 체결, 계약사항의 변경 및 해지 등 이용자와의 계약 관련 절차 및 내용 등에 있어 이용자에게 편의를 제공하도록 노력합니다.

5.公司在对于使用合同的签订,合同事项的更改和解除等方面,都会尽力为了使用者的便利而努力。

6. 회사는 서비스 내용별로 이용가능 기간을 정할 수 있으며 이 경우 서비스를 통해 사전 공지합니다.

6. 公司可以规定服务内容的使用时间,但是要事前给予通知。

 

제 12 조 (회원의 의무)

第12条( 会员的义务)

1. 회원은 관련 법령, 본 약관의 각 규정, 이용안내 및 서비스와 관련하여 공지하거나 통지한 주의사항 등을 준수하여야 하며, 기타 회사의 업무에 방해되는 행위를 하여서는 아니됩니다.

1.会员要遵守条款的各项规定以及使用指南中的各种注意事项。会员不可做出妨碍公司业务的任何行为。

2. 회원은 내용별로 회사가 서비스 공지사항에 게시하거나 별도로 공지한 이용제한 사항을 준수하여야 합니다.

2.会员要严格遵守公司的服务告知事项和公司个别通知的特殊情况。

3. 회원은 회사의 사전승낙 없이는 서비스를 이용하여 영업 기타 영리적 목적의 활동을 할 수 없으며, 그 영업활동의 결과와 회원이 약관에 위반한 영업활동을 하여 발생한 결과에 대하여 회사는 책임을 지지 않습니다. 회원은 이와 같은 영업활동으로 회사가 손해를 입은 경우 회사에 대하여 손해배상 의무를 집니다.

3. 会员在没有提前得到公司承认的情况下,不可以把公司的服务随便用于盈利性目的。如会员随意违法条约擅自进行盈利性活动,公司不承担任何责任。如会员随意违法条约而造成公司损失,会员需承担责任。

4. 회원은 회사의 명시적인 동의가 없는 한 서비스의 이용권한, 기타 이용계약상의 지위를 타인에게 양도, 증여할 수 없으며, 이를 담보로 제공할 수 없습니다.

4.在没有得到公司明确同意的前提下,会员不得擅自转让使用权,如因会员擅自转让使用权而造成损失,会员要承担责任。

5. 회원은 서비스 이용과 관련하여 다음 각 호에 해당되는 행위를 하여서는 안됩니다.

① 신청 또는 변경 시 허위내용의 기재

② 타인의 정보도용

③ 회사에 게시된 정보의 변경

④ 회사가 금지한 정보(컴퓨터 프로그램 등)의 송신 또는 게시

⑤ 회사”와 기타 제3자의 저작권 등 지적재산권에 대한 침해

⑥ 회사 및 기타 제3자의 명예를 손상시키거나 업무를 방해하는 행위

⑦ 외설 또는 폭력적인 말이나 글, 화상, 음향, 기타 공서양속에 반하는 정보를 회사의 사이트에 공개 또는 게시하는 행위

⑧ 기타 불법적이거나 부당한 행위

5.会员在使用公司提供服务的同时,不能违法以下几条规则。

① 申请或者变更时记载虚伪信息

② 盗用别人的情报

③ 变更公司公布的情报

④ 泄露或公布公司禁止的情报(电脑程序等)

⑤ 侵害公司和其他第三方的著作权,财产所有权

⑥ 损坏公司和其他第三方的名义或做出妨碍业务的行为

⑦ 在公司的网页上上传社会不良暴力性的文字,视频,文件等行为

⑧ 其他违法行为

6.회원은 관계법령, 이 약관의 규정, 이용안내 및 콘텐츠와 관련하여 공지한 주의사항, 회사가 통지하는 사항 등을 준수하여야 하며, 기타 회사의 업무에 방해되는 행위를 하여서는 안 됩니다.

6. 会员要严格遵守相关法律及条款中所规定的各种注意事项。会员不得做出妨碍公司业务的行为。

 

 

제 4 장 서비스 이용

第4章 服务使用条款

제 13 조 (서비스의 제공 등)

第13条 (服务的提供等)

1. 회사는 회원에게 아래와 같은 서비스를 제공합니다.

① TV 및 라디오 방송 콘텐츠 기반 서비스(VOD, AOD, “ON-AIR”, Text등)

② SNS 연동 등의 커뮤니케이션 서비스

③ 기타 회사가 추가로 고안하거나 다른 회사와의 제휴계약 등을 통해 회원에게 제공하는 일체의 서비스

1. 公司向会员提供以下服务

① 公司给会员提供 TV或广播等服务 (VOD, AOD, “ON-AIR”, Text等)

② 提供SNS等传播服务

③ 为了向会员提供更优质的服务,会结合其他公司一起合作,研发新的项目

2.서비스의 이용은 회사의 업무상 또는 기술상 특별한 지장이 없는 한 연중무휴 1일 24시간 가능함을 원칙으로 합니다. 다만, 정기 점검 등의 필요로 회사가 정한 날이나 시간은 그러하지 않습니다.

2. 公司的服务网址,如没有特殊障碍的情况下,每天24小时都可正常使用。但是如果公司网页检修等特殊情况下,网页可能会暂时停用。

3. 회사는 서비스를 일정범위로 분할하여 각 범위 별로 이용가능 시간을 별도로 정할 수 있습니다. 이 경우 사전에 공지를 통해 그 내용을 알립니다.

3. 公司给会员提供各式各样的服务项目, 每个项目都有固定的使用时间, 公司会提前在公司网页里上传通知信息.

4. 회사는 컴퓨터 등 정보통신설비의 보수점검, 교체 및 고장, 통신두절 또는 운영상 상당한 이유가 있는 경우 서비스의 제공을 일시적으로 중단할 수 있습니다. 이 경우 회사는 본 약관상 정한 방법에 따라 회원에게 통지하되, 회사가 사전에 통지할 수 없는 부득이한 사유가 있는 경우에는 사후에 통지할 수 있습니다.

4.公司因为电脑, 情报信息设备的保修,交换及故障报修等原因, 可能导致服务暂时中断. 如有上述情况,根据本条约规定,会提前通知会员, 如公司有不得已的情况也可能事后给予通知.

5. 회사는 서비스의 제공에 필요한 경우 정기점검을 실시할 수 있으며, 정기점검시간은 서비스제공화면에 공지한 바에 따릅니다.

5. 公司为了给会员提供更优质的服务, 会实行定期服务检测.具体的检测时间会在提供服务的页面上进行通知.

 

제 14 조 (서비스의 변경 등)

第 14 条 (服务的变更等)

1. 회사는 운영상ㆍ기술상의 필요에 따라 제공하고 있는 서비스의 전부 또는 일부를 변경할 수 있습니다.

1. 公司根据运营上ㆍ技术上的需求,可以变更全部或部分正在提供的服务项目.

2. 서비스의 내용, 이용방법, 이용시간에 대하여 변경이 있는 경우에는 변경사유, 변경될 서비스의 내용 및 제공일자 등을 그 변경 전 7일 이상 해당 서비스 초기 화면에 게시합니다.

2. 公司如果需要在网页服务内容,使用方法,使用时间做出调整的情况, 需在变更的7天前在首页上给予通知.

3. 회사는 무료로 제공되는 서비스의 일부 또는 전부를 회사의 정책 및 운영의 필요에 따라 수정하거나 중단 또는 변경할 수 있습니다.

3.对于公司提供的免费服务,公司根据公司的政策及运营需要,可以对提供的全部服务或部分服务做出更改或终止.

 

제 15 조 (정보의 제공)

第 15 条 (信息的提供)

1. 회사는 회원이 서비스 이용을 위하여 필요하다고 인정되는 다양한 정보를 공지사항이나 전자우편 등의 방법으로 회원에게 제공할 수 있습니다.

1. 公司为了会员更好的享用服务,会通过告示通知及电子邮件的方式向会员提供所更优质的服务.

2. 회사는 회원에게 편리하고 다양한 서비스를 제공하기 위하여 관련 법령이 정한 절차와 제한 범위 내에서 회원으로부터 수집한 개인정보를 이용하여 회사가 제공하는 각종 서비스에 대한 정보, 광고, 타사의 상품이나 서비스, 이벤트 등에 대한 광고를 회사가 직접 또는 제휴사와 함께 전자우편, DM(우편) 등의 방법으로 광고하거나 제공할 수 있습니다. 이 경우 회원은 관련 법에 따른 거래 관련 정보 및 고객 문의 등에 대한 답변 등을 제외하고는 언제든지 전자우편 등에 대해서 서비스 및 광고를 거절할 수 있습니다.

2.公司为了会员更方便的使用公司所提供的服务,在法律法规及限定范围内通过收集到的会员信息,公司或合作商会向会员通过电子邮件,信件的形式, 给会员提供信息,其他公司的产品及服务和各式各样的优惠活动. 会员需对交易等相关情报和顾客情报咨询做出回答, 但是可以随时取消订阅广告及服务。

3. 회사는 서비스에 관한 정보 등의 기타 마케팅 및 홍보활동을 함에 있어 TM(텔레마케팅), SMS(핸드폰 문자메세지) 및 모사 전송기기에 의하여 그 정보를 회원에게 전송하고자 하는 경우, 회원의 사전 동의를 받아 전송합니다. 다만 회원의 거래 관련 정보 및 고객문의 등에 대한 답변은 그렇지 아니합니다.

3. 公司通过电话营销,SMS(手机,短信)及传真向会员传递服务信息时, 需事前获得会员的同意. 但是关于会员的交易情报和顾客情报咨询等关联事项,无需得到会员的同意.

4. 회사는 서비스의 운영과 관련하여 서비스 화면, 홈페이지, 전자우편 등에 광고를 게재할 수 있으며, 광고가 게재된 전자우편 등을 수신한 회원은 수신거절을 할 수 있습니다.

4. 公司在运营各种服务时,可以通过网页,电子邮箱的方式发布广告。会员可以取消接收广告的服务。

5. 기타 회원의 정보 제공 및 이용에 관한 세부 사항은 회사가 정하는 개인정보보호정책에 정한 바를 따릅니다.

5. 在公司制定的个人信息保护政策里,详细记载了会员的情报及使用等其他具体事项.

 

제 16 조 (요금 및 유료정보 등)

第 16 条 (费用及付费信息等)

1. 회사가 제공하는 서비스는 무료서비스와 유료서비스가 있습니다. 회사 및 제휴사가 제공하는 별도의 유료정보에 대해서는 해당 정보에 명시된 요금을 지불하여야 사용 가능합니다.

1. 公司提供的服务分为免费服务及付费服务.对于公司及合作方所提供的付费信息,使用者需要支付标明的金额后方可使用。

2. 회사가 제공하는 유료서비스를 이용하고자 하는 회원은 본 약관에서 정의하고 있는 유료서비스 이용약관에 동의하고 회사에 이용요금(또는 회비)를 납부하거나, iPhone 이용자는 애플 결제를통해야 합니다.

2. 会员如果想使用公司提供的付费服务. 会员需要同意对付费服务的条款之后,向公司支付使用金额(或者会员费用), Iphone使用者需要通过苹果支付来进行付款。

3. 환불규정 - 가입 후 유료서비스를 1건 미만 이용시 100% 환불이 가능하며 1건 이상 5건 미만 이용시 50%환불이 가능하고 유료서비스를 5건 이상 이용시엔 환불이 되지 않습니다.

3. 退款规则 - 以下是关于本公司的付费服务退款规则,如还未使用付费项目100%退款,如使用1个以上5个以下时,可退50%, 如果使用了5个以上的付费服务的情况,不能给予退款。

 

제 17 조 (게시물 삭제)

第 17 条 (公告删除)

1. 회사는 게시판에 정보통신망이용촉진 및 정보보호 등에 관한 법률을 위반한 청소년유해매체물이 게시되어 있는 경우에는 이를 지체 없이 삭제 합니다. 다만, 19세 이상의 이용자만 이용할 수 있는 게시판은 예외로 합니다.

1. 公司如有在公告上发布对于青少年有害的媒体信息,违反了使用信息通信网及信息保护等关联的法律法规的情况,应立即删除, 但是标示了仅供19岁以上使用者观看的公告除外。

2. 회사가 운영하는 게시판 등에 게시된 정보로 인하여 법률상 이익이 침해된 자는 회사에게 당해 정보의 삭제 또는 반박내용의 게재를 요청할 수 있습니다. 이 경우 회사는 지체 없이 필요한 조치를 취하고 이를 즉시 신청인에게 통지합니다.

2.公司运营的公告上如有违法法律法规而侵害到他人的情况,被侵害者可以向公司要求删除公告等反驳内容。如发生上述情况公司需要立即采取对策,并迅速与申诉人采取联系。

 

제 18 조 (저작권 등의 귀속)

第 18 条(著作权等归属)

1. 회사가 작성한 저작물에 대한 저작권 기타 지적재산권은 회사에 귀속합니다.

1. 公司制作的著作物的著作权及其他财产权归公司所有。

2. 회사가 제공하는 서비스 중 제휴계약에 의해 제공되는 저작물에 대한 저작권 기타 지적재산권은 해당 제공업체에 귀속합니다.

2. 公司提供给合作方服务时,著作权以及其他指定财产归合作方所有。

3. 이용자는 회사가 제공하는 서비스를 이용함으로써 얻은 정보 중 회사 또는 제공업체에 지적재산권이 귀속된 정보를 회사 또는 제공업체의 사전승낙 없이 복제, 전송, 출판, 배포, 방송 기타 방법에 의하여 영리목적으로 이용하거나 제3자에게 이용하게 하여서는 안 됩니다.

3.使用者在公司提供服务中所获取的信息和资源,如果使用者在未获得公司及合作方允许的情况下,不可以为了达到盈利目的,将信息和资源随意向第三方复制,传送,出版,发布。

4.회사는 약정에 따라 이용자의 저작물을 사용하는 경우 당해 이용자의 허락을 받습니다.

4.公司条款规定,如需使用者著作的情况下,需要获得使用者的允许。

 

제 19 조 [정보의 제공 및 광고의 게재]

第 19 条 (信息的提供及刊登广告)

1. 회사는 회원이 서비스 이용 중 필요하다고 인정되는 다양한 정보를 공지사항이나 전자우편, SMS, 모바일 알림기능 등의 방법으로 회원에게 제공할 수 있습니다.

1. 会员在使用本公司提供的服务中,如有被公司认可的服务邀请项目,公司会通过公告,电子邮件,SMS,手机消息提醒等方式向会员提供信息。

2. 제1항의 정보를 전화 및 모사전송기기에 의하여 전송하려고 하는 경우에는 회원의 사전 동의를 받아서 전송합니다.

2. 第一项中所提及的如有服务项目邀请的话,公司会通过电话,传真等方式传达给会员,但是传达之前必须先得到会员的同意。

3. 회사는 서비스제공과 관련하여 유료서비스화면, 홈페이지, 전자우편 등에 광고를 게재할 수 있습니다. 광고가 게재된 전자우편 등을 수신한 회원은 수신거절을 회사에게 할 수 있습니다.

3.公司在运营各种收费服务时,可以通过网页,电子邮箱的方式发布广告。会员也可以取消接收广告的服务。

 

제 20 조 (서비스 이용 책임)

第 20 条(服务使用责任)

1. 회원은 회사의 권한 있는 사원이 서명한 명시적인 서면을 통하여 구체적으로 허용된 경우를 제외하고는 서비스를 이용하여 상품 등을 판매하는 영업활동을 할 수 없으며 특히 해킹, 돈벌이 광고, 음란 사이트 등을 통한 상업행위, 상용S/W 불법배포 등을 할 수 없습니다. 이를 어기고 발생한 영업활동의 결과 및 손실, 관계기관에 의한 구속 등 법적 조치 등에 관해서 회사는 책임을 지지 않습니다.

1. 会员必须通过公司规定的书面签名形式才可以算是真正的会员,除此之外不得使用本公司提供的服务,也不允许销售产品等销售活动。会员不可以在公司网页上操作网络袭击,任意发赚钱广告,上传色情网站等商业不良行为。如因违反营业规则而造成的营业损失,将受到相关机关的法律制裁,对此本公司承诺将不承担任何责任。

2. 의료인이 아니면 누구든지 의료행위를 할 수 없으며, 의료인도 면허된 것 이외의 의료행위를 할 수 없습니다. 영상을 참고하여 의료행위를하여 발생하는 어떤 피해도 회사는 책임을 지지 않습니다.

2.不是医生的情况,不可随意进行操作。如果没有医疗许可证的情况,不允许随意操作。会员参考视频进行操作,如发生意外医疗事故,本公司不承担任何责任。

 

제 21 조 (서비스 제공의 중지 등)

第 21 条 (终止提供服务等)

1. 무료 서비스의 경우 회사는 회사의 필요에 따라 서비스의 전부 또는 일부를 수정 하거나 중지할 수 있습니다.

1.对于公司提供的免费服务,公司会根据需要,修改或终止服务的部分内容或全部内容。

2. 회사는 다음 각 호에 해당하는 경우 서비스 제공을 중지할 수 있습니다.

①서비스용 설비의 보수 등 공사로 인한 부득이한 경우

②전기통신사업법에 규정된 기간통신사업자가 전기통신 서비스를 중지했을 경우

③회사의 사정에 의하여 서비스 제공이 곤란한 경우나 불가항력적 사유가 있는 경우

2.公司在有具有以下所描述的情况下可以终止提供服务

①提供服务的设备需要保修等不得已的情况

②根据电子通信事业法,所规定的期间性停止电子通信服务的情况

③因为公司内部缘故,受到经济困难等很难继续提供服务的情况

3. 회사는 국가비상사태, 정전, 서비스 설비의 장애 또는 서비스 이용의 폭주 등으로 정상적인 서비스 이용에 지장이 있는 때에는 서비스의 전부 또는 일부를 제한하거나 중지할 수 있습니다.

3. 公司在出现国家紧急情况,停电,服务设备出现故障及服务使用数量暴增而导致服务项目遇到障碍的时候,部分或全部服务内容可能会被限权或者可能被终止。

 

 

제 5 장 계약 해지 및 이용 제한

第 5 章 解除合约及使用限制

제 22 조 [회원탈퇴 및 자격 상실 등]

第 22 条 (解除会员及丧失资格等)

1. 회원은 회사에 언제든지 탈퇴를 요청할 수 있으며 회사는 즉시 회원탈퇴를 처리합니다.

1.会员可以随时向公司提出解除会员的邀请,公司会立刻进行会员解除。

①어플내에서 언제든 탈퇴신청을 할 수 있으며, 고객센터 e-mail, 전화 등으로 연락하시면 신속하게 개인정보의 삭제 등 필요한 조치를 합니다.

①软件内可以随时提出解除会员的邀请,通过客服中心邮件及电话等联系之后,公司会尽快删除会员的个人信息等必要操作。

②회원탈퇴 시 개인정보는 “개인정보 취급방침”에 따라 관리/삭제 조치되며, 보유 이용권과 쿠폰 모두 삭제됩니다. 단, iPhone 이용자는 탈퇴 후 PC의 iTunes에서 Apple 계정 로그인 > 계정관리에서 계정정보 > 설정의 구독 관리 선택 > “자동갱신켜짐” 항목의 “편집” 선택 > 자동갱신 끄기 선택 후 완료 단계로 진행하셔야 자동갱신이 되지 않습니다.

②解除会员时 根据个人信息中“个人信息受理方案” 进行管理/删除,保留的使用券及优惠券会全部删除。但是,Iphone使用者在解除后 PC端 在iTunes中Apple 账户登录> 账户管理中账户信息> 设置中选择订阅 > “开启自动更新” 选项中选择 “编辑” > 关闭自动更新后才可取消自动更新。

③회원탈퇴 후 다시 신규회원으로 바로 가입 가능합니다.

③解除会员后可以马上重新申请新会员。

2. 회원이 다음 각호의 사유에 해당하는 경우, 회사는 회원자격을 제한 및 정지시킬 수 있습니다.

①가입신청 시에 허위내용을 등록한 경우

②회사의 서비스이용대금, 기타 회사의 서비스이용에 관련하여 회원이 부담하는 채무를 기일에 이행하지 않는 경우

③다른 사람의 회사의 서비스 이용을 방해 하거나 그 정보를 도용하는 등 전자 상거래 질서를 위협하는 경우

④회사를 이용하여 법령 또는 이 약관이 금지하거나 공서양속에 반하는 행위를 하는 경우

2. 会员如有以下情况,公司可以限制会员的资格及终止会员资格。

①申请加入会员时输入虚伪内容的情况。

②在其他公司使用服务时,有拖欠服务款项等信用不良的情况。

③妨碍其他人使用公司的服务项目,或者有不遵守电子商务秩序的情况。

④利用公司做出违法法律法规,或做出违反本条款所禁止行为的情况。

3. 회사는 회원이 제2항의 행위를 한 경우 또는 본 약관의 의무를 위반하는 경우, 그 위반행위의중대성에 따라 경고, 일시 정지, 영구이용정지 등 서비스의 이용을 단계적으로 제한 할 수 있습니다.

3. 公司在会员有违法第二项的行为或违反该条款的行为时,根据其行为的严重程度,对会员进行警告,暂时终止会员资格,永久终止会员等阶段性措施。

4. 회사는 본 약관에 정한 바에 따라 적법한 서비스 이용을 보장 하고 회원을 보호하기 위하여 별도의 이용제한의 조건 및 내용에 대한 세부절차를 정할 수 있습니다.

4. 为了保障会员合法享用服务及保护会员的利益,公司会单独详细制定使用权限的条件及内容。

5. 회원은 본 약관에 따른 이용제한 등에 대하여 회사가 정한 절차에 따라 즉시 이의 신청을 할수 있으며, 그 이의 사유가 정당한 것으로 인정되는 경우 회사는 즉시 서비스의 이용을 재개합니다.

5. 如果会员对本条款所规定的使用受限条款有异议,可以立即提出申请,如果确认异议内容是正当的,会马上解除会员使用受限。

 

 

제 6 장 손해배상 및 기타 사항

第 6 章 损害赔偿及其他事项

제 23 조 (손해배상)

第 23 条(损害赔偿)

1. 회사가 제공하는 무료서비스를 이용하는 과정에서 발생한 회원의 손실 또는 손해에 관하여, 회사는 고의 또는 과실로 인하여 발생한 상당인과관계 있는 손해에 대하여 책임을 부담합니다. 다만 회원이 무료서비스를 이용하지 못한 자체에 대하여 회사는 배상책임이 없습니다.

1.因为公司提供的免费服务给会员造成的损失或者损害,公司承担其责任。但是会员因为未能使用免费服务而提出赔偿时,公司不承担责任。

2. 회사는 제휴사가 취급하는 상품 또는 용역에 대하여 책임을 지지 않습니다.

2.公司不对合作公司所经营的产品及用途承担任何责任。

 

제 24 조 (면책조항)

第 24 条 (免责条款)

1. 회사는 천재지변 또는 이에 준하는 불가항력 기타 회사의 책임없는 사유로 인하여 서비스를 제공할 수 없는 경우에는 서비스 제공에 관한 책임이 면제됩니다.

1.公司由于自然灾害以及公司受到无法承受的压力而造成公司无法提供服务的情况下,公司将不承担责任。

2. 회사는 회원의 귀책사유로 인한 서비스 이용 장애에 대하여 책임을 지지 않습니다.

2.公司因为会员个人原因所导致的无法使用服务的情况下,将不承担责任。

3. 회사는 회원이 서비스를 통해 게재하거나 유포, 전송한 정보, 자료, 사실의 신뢰도, 정확성, 적법성, 안정성 등에 관하여 보장하지 않습니다.

3.会员自身在接受服务信息时,公司不能保障会员将自身接受的信息会通过何种方式进行再次传达,如因不遵守规则而导致损失的话,公司不承担任何责任。

4. 회사는 회원간 또는 회원과 제3자 상호간에 서비스를 매개로 하여 이루어진 거래에 대하여 책임을 부담하지 아니합니다.

4.公司在会员间或者会员及第三方间所发生的买卖及交易不承担责任。

5. 회사는 무료로 제공되는 서비스 이용과 관련하여 관련법에 특별한 규정이 없는 한 책임을 부담하지 아니합니다.

5.在使用公司提供的免费服务时,相关法规中没有特别规定的情况,本公司将不承担责任。

 

제 25 조 (준거법 및 관할법원)

第 25 条 (依据法律及管辖法院)

1. 회사와 회원간에 제기된 소송에 대해서는 대한민국 법률을 준거법으로 합니다.

1.公司及会员间提起诉讼时,依据韩国法律法规来进行判决。

2. 회사와 회원간 발생한 분쟁에 관한 소송은 제소 당시의 회원의 주소에 의하고, 주소가 없는 경우 거소를 관할하는 지방법원의 전속관할로 합니다. 단, 제소 당시 회원의 주소 또는 거소가 명확하지 아니한 경우의 관할법원은 민사소송법에 따라 정합니다.

2.公司及会员间发生纠纷时,按照当时会员住所地方提起诉讼。没有住所的情况,根据会员居住地所在的地方法院进行诉讼。但是,当时会员没有明确表明住所或居住地的情况,管辖法院会依据民事诉讼法来判决。

 

부칙

附则

 

(시행일) 이 약관은 2016년 11월 1일부터 시행합니다.

(实行日)本条款从2016年11月1日起实施

MEVI 개인정보방침이란 MEVI 서비스를 이용하는 이용자들의 권익을 보호하여 회원님이 안심하고 서비스를 제공 받을 수 있도록 MEVI 가 준수해야 할 개인정보보호 지침을 말합니다. 회원정보는 철저한 보안정책에 의거하여 보호하고 있으며 개인데이터 보호를 철저히 하고 있습니다. 정보화 사회에서의 통신의 자유와 사용을 보장하고자 MEVII에서는 아래와 같이 개인정보취급방침을 명시합니다.
개인정보취급방침은 정부의 법률 및 지침의 변경과 정책 변화에 따라 변경될 수 있습니다.
회원님께서는 MEVI 서비스에서 수시로 확인하시기 바랍니다.
MEVI个人情报保护方针指的是,保护使用MEVI 服务的所有会员们的权益让会员们放心使用服务,MEVI要遵守的个人信息保护指南。会员信息按照保安政策来保护,彻底保护会员的个人信息。为了通信自由和保障MEVI如下指定个人情报保护方针。
根据政府的法律及政策方针的变更和变化,个人情报保护方针可以有所变更。
会员们在MEVI服务平台上随时关注一下。


1. 수집하는 개인정보 항목 ,수집방법 및 위치기반 서비스
收集个人资料项目,方法及基于位置服务

1) 수집항목 收集项目
① 최초 회원가입을 하실 때 서비스 제공을 위해 가장 필수적이고 기본적인 개인정보만 받고 있습니다.
初次注册会员时,只会收集为了提供服务所需要的基本个人情报。
<일반 회원가입 시>
- 필수항목 : 성명, 아이디, 비밀번호, 이메일, 생년월일, 성별
< 注册普通会员>
必填项目:姓名,账号,密码,邮箱,出生年月日,性别
② 서비스 이용과정이나 사업 처리 과정에서 아래와 같은 정보들이 자동으로 생성 되어 수집될 수 있습니다.
- 서비스 이용기록, 접속로그, Cookie, 접속 IP정보, 결제기록, 이용정지 기록 등의 정보들이 생성되어 수집 될 수 있습니다.
使用服务过程或业务处理过程中,可能会收集到自动生成的下列一些信息
- 使用服务的记录,链接日志,IP情报,结算记录,停止使用等收据。
③ DRM(Digital Rights Management) 기술이 적용되어 있는 일부 컨텐츠 이용자에 한해서 아래와 같은 정보들이 수집될 수 있습니다. 단 개인정보 추가 수집에 대한 동의를 받는 경우만 해당 됩니다.
使用DRM(Digital Rights Management)技术适用的内容的会员,同意进一步收集个人信息的情况下,下列情报可能会收集到。
- Mac Address, Disk Serial
④ MEVI 아이디를 이용한 부가적인 서비스 이용 또는 이벤트 응모 과정에서 해당 서비스의 이용자에 한해서만 아래 정보들이 수집될 수 있습니다. 단 개인정보 추가 수집에 대한 동의를 받는 경우만 해당 됩니다.
使用MEM账号,利用附加服务或者参加活动过程中同意进一步收集个人信息的情况下,下列情报可能会收集到。

서비스 명수집목적수집하는 개인정보 항목
고객센터권리침해신고서비스이름, 연락처, 이메일, 주소
1:1문의/신고아이디, 연락처, 이메일
비회원문의이름, 이메일
원격지원서비스이름, 연락처
광고&제휴문의이름, 연락처, 이메일, 회사명, 직함, 홈페이지
이벤트 이벤트 당첨 시경품배송이름, 연락처, 이메일, 우편번호, 주소
로그인 플러스CI(암호화된 연계정보)

服务名收集目的收集的个人信息项目
客服侵权举报服务姓名,联系方式,邮箱,地址
1:1咨询/举报姓名,联系方式,邮箱
非会员咨询姓名,邮箱
远程服务姓名,联系方式
广告&合作 咨询姓名,联系方式,邮箱,公司名称,职位,公司网站
活动 活动中奖时奖品派送姓名,联系方式,邮箱,邮编,地址
登录CI(加密的联系信息)

⑤ 성인컨텐츠 및 유료 서비스 이용시 관련 법률 준수를 위해 본인인증이 필요한 경우, 아래와 같은 정보들이 수집될 수 있습니다
成人及收费服务使用时,为了遵守相关法律需要本人认证时下列信息可能会收集到
- 성명, 생년월일, 연계정보(CI), 중복가입확인정보(DI), 휴대폰번호, 아이핀 번호, 내/외국인 정보
姓名,出生年月日,联系信息(CI),确认重复注册信息(DI),手机号码, I-PIN号码,内/外国籍信息
⑥ 유료 서비스 이용 과정에서 아래와 같은 결제 정보들이 수집될 수 있습니다.
利用收费服务过程中,下列的付款信息可能会被收集。
- 신용카드 결제 : 카드사명, 카드번호 등
信用卡付款:银行及卡号 等
- 휴대전화 결제 : 이동전화번호, 통신사, 결제승인번호등
手机付款:手机号码,通信公司,结算验证码 等
- 계좌이체 결제 : 은행명, 계좌번호 등
转账付款:银行及账号 等
- 상품권 결제 : 상품권번호 등
商品券付款:商品券号码 等
2) 수집방법 收集方式
회사는 다음과 같은 방법으로 개인정보를 수집합니다.- 홈페이지 회원가입, 유료 서비스 이용, 서면양식, 전화, 팩스, 상담 게시판, 이벤트 응모, 배송요청, 이메일, 생성정보 수집 틀을 통한 수집 등
公司为以下的方法来手机个人信息 - 网站注册账号,使用收费服务项目,书面形式,电话,传真,咨询,参加活动,配送邀请,邮箱,通过收集模板生成的信息等。
3) 위치기반 서비스 基于位置服务
Apple 제품에서 위치 기반 서비스를 제공하기 위해 Apple과 Apple의 파트너 및 그 사용권자는 고객의 Apple 컴퓨터 또는 기기의 실시간 지리적 위치를 비롯한 정확한 위치 데이터를 수집, 사용 및 공유할 수 있습니다. 가능한 경우, 위치 기반 서비스가 GPS, Bluetooth 및 IP 주소를 크라우드 소싱 Wi-Fi 핫스팟, 기지국 위치 및 기타 기술과 함께 사용하여 고객의 기기의 대략적인 위치를 파악할 수 있습니다. 고객이 동의하지 않는 한, 이러한 위치 데이터는 고객 개인을 식별하지 않는 형식으로 익명으로 수집되며, Apple과 Apple의 파트너 및 그 사용권자가 위치 기반 제품 및 서비스를 제공하고 개선하는 데 사용됩니다. 예를 들어 고객이 응용 프로그램 제공업체의 위치 서비스를 선택한 경우 기기가 해당 응용 프로그램 제공업체와 지리적 정보를 공유할 수 있습니다.
“나의 iPhone 찾기” 기능과 같은 Apple에서 제공하는 일부 위치 기반 서비스는 고객의 개인 정보가 있어야 작동합니다.
Apple产品为了要提供基于位置的服务,Apple其Apple的合作伙伴可以收集,使用及共享客户的电脑设备的实际或实时的地理位置等正确的位置数据。可能的情况下,基于位置的服务及ip地址,GPS,BluetoothWi-Fi热点,包及其他技术和基站位置一起使用,掌握顾客大概的位置。客户不同意的情况下,这些数据是位置识别顾客匿名方式收集,以及Apple其Apple的合作伙伴基于位置的产品和服务提供用于改善。例如,客户选择应用程序服务提供商位置的情况下,机器提供商和相关应用地理信息会共享。
“我的iphone查找”等Apple提供的部分基于位置的服务,必须有客户的个人信息才能运行。


2. MEVI 개인정보의 수집 및 이용목적
MEM个人信息的收集 及 使用目的

1. ① 회원님 개인의 정보를 수집하는 목적은 회원 여러분이 신뢰를 바탕으로 보다 안전하고 편안하게 이용하고, 또한 MEVI 사이트를 통하여 회원님께 최적의 맞춤화 된 서비스를 제공해 드리기 위한 것입니다. 회원님께서 제공해주신 개인정보를 바탕으로 회원님께 보다 더 유용한 정보를 선택적으로 제공하는 것이 가능하게 됩니다. MEVI는 이용자의 사전 동의 없이 이용자의 개인정보를 함부로 공개하지 않으며, 수집된 정보는 다음과 같이 이용하고 있습니다.
收集会员个人信息的目的是会员信赖为基础,让会员更安全舒适地使用,也通过MEVI给会员们提供最佳匹配的服务。会员所提供的个人信息为基础,给会员更有用的信息。 在没有用户的事前同意的情况下会员的个人信息是不会对外公开。所收集的信息如下利用
2. ② 회원님께서 등록하신 개인정보는 서비스 제공에 관한 계약 이행 및 서비스 제공에 따른 요금정산과 회원제 서비스 이용에 따른 본인확인, 개인식별, 불량회원의 부정 이용 방지와 비인가 사용 방지, 연령확인, 불만처리 등 민원처리, 서비스와 관련된 뉴스, 이벤트, 업데이트 등의 소식을 받아보실 수 있도록 이용자의 동의를 구하고 발송하는 메일 등 MEVI 서비스를 보다 원활히 제공하기 위한 목적으로 사용됩니다.
会员注册登记的个人信息是利用与提供服务的相关合同的履行和会员制收费服务的使用所造成的,本人确认,个人识别,防止非法及非认可使用,防止年龄确认和处理等信访处理,投诉服务,有关的活动,新闻,消息等的更新, 通过使用者的同意,发送的邮件等,提供更加良好的MEVI服务的目的。
3. ③ MEVI에서는 각종 무료 서비스를 제공하기 위해서 광고를 게재하고 있는데, 이용자들에 대한 정확한 개인정보를 바탕으로 각 서비스나 메뉴 등에 적절하게 광고 등을 전달해 드릴 수 있습니다. MEVI는 이용자의 유형에 맞게 광고를 보여줄 뿐, 광고주들에게는 절대로 이용자들의 개인정보를 보여주거나 제공하지 않습니다.
MEVI为了提供各种免费服务刊登广告。用户的准确个人信息为基础,可以适当的传达各服务或项目等广告。MEVI只展示广告,不会给广告商们提供或公开用户的个人信息。
4. ④ MEVI에서는 신규 서비스(제품) 개발 및 특화, 제휴를 통한 금융상품(보험, 카드 등) 및 생활편의 서비스의 안내 및 권유, 이벤트 등 영리 목적의 광고성 정보전송(전화, 우편, 이메일, 문자 등), 인구통계학적 특성에 따른 서비스 제공을 위해 회원의 서비스 이용에 대한 통계 및 회원이 등록한 개인정보 등을 마케팅 및 광고활동에 활용 될 수 있습니다.
MEVI为了提供新服务(产品)的开发及特化、通过特色金融产品及生活便利服务的(保险、信用卡等)介绍及建议、活动等,盈利为目的的广告(电话、邮寄、电子邮件、文字等)信息传输、人口统计学特点的服务, 会员使用服务的有关统计和登记的个人信息可能会利用与营销及广告等活动。


3. 수집한 개인정보의 보유 및 이용기간
收集的个人信息保留 及 期间

귀하의 개인정보는 다음과 같이 개인정보의 수집목적 또는 제공받은 목적이 달성되면 파기하는 것을 원칙으로 합니다.
단, 다음의 정보에 대해서는 아래의 이유로 명시한 기간 동안 보관합니다.
会员的个人信息是达成个人信息的收集目的及提供的目的后,作废。
但,对于以下信息于下列原因,保存到明确规定的期间。
1. ◎ 부정이용기록
2. - 보존 이유 : 부정 이용 방지
3. - 보존 기간 : 1년
1.不正当使用记录
2.-保存原因:防止不正当使用
3.-保存期间:1年

그리고 관계법령의 규정에 의하여 보존할 필요가 있는 경우 회사는 아래와 같이 관계법령에서 정한 일정한 기간 동안 회원정보를 보관합니다.
如根据法律规定,无需保存的情况下公司会在法律上规定的期间内保管会员信息。
1. ◎ 계약 또는 청약철회 등에 관한 기록 : 5년 (전자상거래 등에서의 소비자보호에 관한 법률)
2. ◎ 대금결제 및 재화 등의 공급에 관한 기록 : 5년 (전자상거래 등에서의 소비자보호에 관한 법률)
3. ◎ 전자금융거래에 관한 기록 : 5년 (전자금융거래법)
4. ◎ 소비자의 불만 또는 분쟁처리에 관한 기록 : 3년 (전자상거래 등에서의 소비자보호에 관한 법률)
5. ◎ 방문에 관한 기록 : 3개월 (통신비밀보호법)
1. 签约或等相关的撤回认购记录:5年("电子商务过程中的消费者保护相关法律)
2. 货款结算等的供应及相关产品的记录:5年("电子商务过程中的消费者保护相关法律)
3. 电子金融交易相关的记录:5年(电子金融交易法)
4. 消费者的不满或者纠纷处理的相关记录:3年("电子商务过程中的消费者保护相关法律)
5. 关于访问的记录:3个月(通信秘密保护法)


4. 개인정보의 파기절차 및 방법
个人情报的撤销 及 方法

MEVI는 원칙적으로 개인정보 수집 및 이용목적이 달성된 후에는 해당 정보를 지체 없이 파기합니다. 회사의 개인정보 파기절차 및 방법은 다음과 같습니다.
MEVI会在达成收集个人信息的目的之后,所相关信息会彻底撤销。 公司的个人情报的撤销及方法 如下:
1. ◎ 파기절차
2. - 회원으로 등록이 되시면 회원으로서 회사가 제공하는 서비스를 받는 동안 회사내부방침에 의하여 회원님의 개인정보는 MEVI에서 계속 보유하며 서비스 제공을 위해 이용하게 됩니다. 다만 ID를 삭제하거나 가입 해지를 요청한 경우에는 회원님께 사전에 알려드린 개인정보는 회원님이 회원가입 등을 위해 입력하신 정보는 목적이 달성된 후 별도의 DB로 옮겨져(종이의 경우 별도의 서류함) 내부 방침 및 기타 관련 법령에 의한 정보보호 사유에 따라(보유 및 이용기간 참조) 일정 기간 저장된 후 파기되어 집니다.
3. - 별도 DB로 옮겨진 개인정보는 법률에 의한 경우가 아니고서는 다른 목적으로 이용되지 않습니다.
4. ◎ 파기방법
5. - 전자적 파일형태로 저장된 개인정보는 기록을 재생할 수 없는 기술적 방법을 사용하여 삭제합니다.
6. - 종이에 출력된 개인정보는 분쇄기로 분쇄하거나 소각을 통하여 파기합니다.
1.◎ 撤销程序
2.注册到会员之后,根据公司内部方针会员的个人信息是MEVI来继续保留,利用与提供服务。但要求退出或注销的情况下会员的个人信息是单独移到DB,根据内部方针及其它相关法律保留一段时间后作废。
3.单独移到DB的个人信息是,除了法律上的问题之外不会用于其他目的。
4.◎ 撤销方法
5.电子文件形式保存的个人信息记录是无法重新使用的技术方法来删除
6.纸上打印的个人信息,用粉碎机粉碎,焚烧销毁。


5. 개인정보 제공 및 공유
个人信息的提供 及 共享

MEVI는 이용자들의 개인정보를 “2. MEVI 개인정보의 수집 및 이용목적” 에서 고지한 범위 내에서 사용하며, 이용자의 사전 동의 없이는 동 범위를 초과하여 이용하거나 원칙적으로 이용자의 개인정보를 외부에 공개하지 않습니다. 단, 아래의 경우는 예외로 합니다.
1. - 이용자들이 사전에 공개에 대해 동의한 경우
2. - 법령의 규정에 의거하거나, 수사목적으로 법령에 정해진 절차와 방법에 따라 수사기관의 요구가 있는 경우
MEVI会员的个人信息是”2.MEM个人信息的收集 及 使用目的” 告知的范围内使用,未通过用户同意的不能超过条理范围使用个人信息,或对外公开。 但,一下情况例外:
1.-用户事前同意公开的情况
2.-依照法律规定,或根据调查目的的法令所规定的程序和方法,调查机关的要求的情况


6. 개인정보의 취급 위탁
个人信息委托经营

회사는 서비스 향상을 위해서 아래와 같이 개인정보를 위탁하고 있으며, 관계 법령에 따라 위탁계약 시 개인정보가 안전하게 관리될 수 있도록 필요한 사항을 규정하고 있습니다.
为提高公司服务,如下个人信息,委托相关法令,根据委托协议时对个人信息安全管理的必要的事项。
회사의 개인정보 위탁 처리 기관 및 위탁업무 내용은 아래와 같습니다.
公司的个人信息委托处理及委托业务内容,以下:
수탁업체 위탁업무 내용 개인정보의 보유 및 이용기간
NICE신용평가정보 본인인증 해당 업체에서 이미 보유하고 있는 개인정보이기 때문에
별도로 저장하지 않습니다.
㈜ 다날 결제대행(휴대폰, 신용카드 단건, 계좌이체, 폰빌) 회원탈퇴 시 혹은 위탁계약 종료 시까지
㈜ 모빌리언스 결제대행(휴대폰 자동결제, 도서문화상품권)
㈜ KG 이니시스 결제대행(문화상품권, 신용카드 자동결제)
㈜ 해피머니아이엔씨 결제대행(해피머니상품권)
㈜ LG U+ 결제대행(신용카드)
Apple Inc. 신용카드 자동결제

委托企业 委托业务内容 惹人信息的保留 及 利用期间
NICE信用评价信息 本人认证 从该企业已经拥有的个人信息, 不会另外保存。
㈜ DANAL 结算代理(手机, 信用卡, 转账, 座机电话) 注销账号及委托合约终止
㈜ mobilians 结算代理(手机自动结算, 图书文化商品券)
㈜ KG inicis 结算代理(文化商品券, 信用卡自动结算)
㈜ HAPPYMONEY INC 结算代理(happymoney商品券)
㈜ LG U+ 结算代理(信用卡)
Apple Inc. 信用卡自动结算


7.이용자 및 법정대리인의 권리와 그 행사방법
使用者及法定代理人的权利及其活动方法

이용자는 언제든지 등록되어 있는 자신의 개인정보를 조회하거나 수정할 수 있으며 가입해지를 요청할 수 있습니다.
用户在任何时候登记的个人信息或修改,可以要求解除合同。
1. ① 이용자들의 개인정보 조회,수정을 위해서는 ‘개인정보변경’(또는 ‘회원정보수정’ 등)을 가입해지(동의철회)를 위해서는 ‘회원탈퇴’를 클릭하여 본인 확인 절차를 거치신 후 직접 열람, 정정 또는 탈퇴가 가능합니다. 혹은 개인정보관리책임자에게 서면, 전화 또는 이메일로 연락하시면 지체없이 조치하겠습니다. 회원님께서 개인정보의 오류에 대한 정정을 요청하신 경우에는 정정을 완료하기 전까지 당해 개인정보를 이용 또는 제공하지 않습니다. 또한 잘못된 개인정보를 제3자에게 이미 제공한 경우에는 정정 처리결과를 제3자에게 지체없이 통지하여 정정이 이루어지도록 하겠습니다. MEVI는 이용자의 요청에 의해 해지 또는 삭제된 개인정보는 “회사가 수집하는 개인정보의 보유 및 이용기간”에 명시된 바에 따라 처리하고 그 외의 용도로 열람 또는 이용할 수 없도록 처리하고 있습니다.
用户的个人信息查询、修改,加入(撤回动议),解除,‘个人信息变更’(或会员信息修改等’‘),‘注销会员’,点击本人真实姓名确认步骤后,直接阅览或有可能退出更正。或个人信息管理负责人、电话或向西面通过电子邮件联系,就立即采取措施。 会员个人信息的错误修正要求的情况下,更完成之前,个人信息或不提供。另外,错误的个人信息,向第三方提供的情况下,已更正处理结果给第三方,立即通知更正将在完成。 用户的要求是MEVI,或删除的解除个人信息在“公司收集的个人信息的拥有及使用时间”中明确规定的根据,其他的用途或使用阅读,以免处理。
2. ② 만14세 미만의 어린이는 자신에 대한 정보를 다른 사람에게 함부로 보내면 안되며, 보내기 전에 반드시 부모님의 허락을 받아야 합니다. MEVI는 만14세 미만 어린이의 정보를 다른 사람 또는 업체와 공유하지 않으며, 만14세 미만의 어린이에게는 광고메일을 발송하지 않습니다.
未满14周岁的儿童是对自己的信息不能随便给别人,事前一定要得到父母的许可。 未满14岁,是MEVI儿童的信息和其他人或企业分享。不给未满14周岁的儿童发送广告邮件。


8. 개인정보 자동 수집 장치의 설치/운영 및 거부에 관한 사항
个人信息自动收集系统的安装/运营及相关的拒绝事项

MEVI는 Cookie를 사용합니다. Cookie는 웹사이트를 운영하는데 이용되는 서버가 이용자의 컴퓨터 브라우저에게 보내는 정보이며, 회원님들의 컴퓨터내 하드디스크에 암호화 되어 저장됩니다.
MEVI는 다음과 같은 목적을 위해 Cookie를 사용합니다.
MEVI是为了以下目的使用Cookie。
Cookie是指网站运营服务器给用户的浏览器发出的信息,在用户的电脑硬盘里面将加密存储。
1. ◎ Cookie의 사용 목적
2. - 회원과 비회원의 접속 빈도나 방문 시간 등을 분석, 이용자의 취향과 관심분야를 파악 및 자취 추적, 각종 이벤트 참여 정도 및 방문 횟수 파악 등을 통한 타겟 마케팅 및 개인 맞춤 서비스 제공을 위하여 사용합니다.
3. ◎ Cookie의 설치/운영 및 거부
4. - 회원님은 Cookie 설치에 대한 선택권을 가지고 있습니다. 따라서, 귀하는 웹브라우저에서 옵션을 설정함으로써 모든 Cookie를 허용하거나, Cookie가 저장될 때마다 확인을 거치거나, 아니면 모든 Cookie의 저장을 거부할 수도 있습니다. 단, Cookie의 저장을 거부하실 경우 로그인이 필요한 MEVI의 일부 서비스는 이용하실 수 없게 됩니다.
설정방법 : 웹 브라우저 상단의 도구 > 인터넷 옵션 > 개인정보 탭 > 개인정보취급 수준 설정
1.◎ Cookie的使用目的
2. - 分析会员和非会员的访问频率,了解用户感兴趣的领域,通过各种活动的参与情况及访问数据来提供私人定制的服务和营销而使用。
3.◎Cookie的设置/运营 及 拒绝
4.-用户所有对Cookie设置的选择权,所以用户在浏览器的工具设置时可以允许所有的Cookie存储,或每次操作前确认允许或者设置为拒绝所有的Cookie存储。但是如果用户设置了全部拒绝的情况下,有些需要用户登录的MEVI的部分服务是无法使用。
设置方法 :浏览器工具 > Internet选项 > 隐私 > 选择 Internet区域设置


9. 개인정보의 기술적, 관리적 보호 대책
个人信息技术性、管理性保护对策

회사는 이용자들의 개인정보를 취급함에 있어 개인정보가 분실, 도난, 누출, 변조 또는 훼손되지 않도록 안전성 확보를 위하여 다음과 같은 기술적/관리적 대책을 강구하고 있습니다.
公司要防止用户个人信息的被盗、丢失、泄漏、不受毁损或篡改以确保安全性为如下技术/管理方面的对策。
1. ◎ 비밀번호 암호화
2. - MEVI의 비밀번호는 일방향 암호화되어 저장 및 관리되고 있어 본인만 알 수 있으며, 개인정보의 확인 및 변경도 비밀번호를 알고 있는 본인에 의해서만 가능합니다.
3. ◎ 해킹 등에 대비한 대책
4. - 회사는 해킹이나 컴퓨터 바이러스 등에 의해 회원의 개인정보가 유출되거나 훼손되는 것을 막기 위해 방화벽을 통한 시스템 관리를 하고 있으며, 최신 백신 프로그램을 주기적으로 업데이트하여 개인정보의 누출 및 손상을 방지하고 있습니다.
5. ◎ 취급 직원의 최소화 및 교육
6. - 회사의 개인정보관련 취급 직원은 담당자에 한정시키고 있고 이를 위한 별도의 비밀번호를 부여하여 정기적으로 갱신하고 있으며, 담당자에 대한 수시 교육을 통하여 MEVI 개인정보취급방침의 준수를 위해 노력하고 있습니다.
7. ◎ 개인 정보 보호 유의 사항
8. - 이용자가 사용하는 ID와 비밀번호는 원칙적으로 이용자만이 사용하도록 되어 있습니다. MEVI는 이용자의 개인적인 부주의로 ID, 비밀번호, 주민등록번호 등 개인정보가 유출되어 발생하는 문제와 기본적인 인터넷의 위험성으로 일어나는 일들에 대해서는 책임을 지지 않습니다. 사용자는 개인정보에 대한 보안 의식을 가지고 공용PC를 통해 개인정보가 유출 되지 않도록 각별한 주의를 기울여 주시기 바랍니다.
1.密码加密
2.MEVI的密码是单向存储及管理,只有本人知道。个人信息的确认和变更密码也也只能个人才可以进行。
3.黑客对应政策
4.公司为了防止黑客或电脑病毒等原因导致的会员个人信息泄露或损坏,通过防火墙系统管理,最新的杀毒软件,定期更新个人信息泄露及防止损坏。
5.职员的最少化及教育
6.公司的个人信息的相关负责人在员工待遇,并限定的特别密码后定期更新,并通过负责者的教育遵守个人信息保护方针而努力。
7.个人信息保护注意事项
8.用户的ID和密码只能本人使用。MEVI不会负责对于用户个人的不注意导致个人信息露而发生的各种情况。用户要有对个人信息的安全意识,使用公用电脑时格外注意个人信息的泄露。


10. 개인정보 관리 책임자 및 담당자
个人信息管理负责人 及 担当者

MEVI는 고객의 개인정보를 보호하고 개인정보와 관련한 불만을 처리하기 위하여 아래와 같이 관련 부서 및 개인정보관리책임자를 지정하고 있습니다.
MEVI要保护顾客的个人信息,和处理对于个人信息相关的不满,如下指定相关部门及个人信息管理负责人。
1. 개인정보 관리 담당자
2. 이 름 : 이상일
3. 직 위 : MEVI 고객만족센터 차장
4. 전 화 : +82-2-535-0825
5. e-Mail : rainegg@naver.com
6. 기타 개인정보침해에 대한 신고나 상담이 필요하신 경우에는 아래 기관에 문의하시기 바랍니다.
1.个人信息管理负责人
2.姓名:이상일
3.职位: MEVI 顾客满足中心 副部长
4.电话:+82-2-535-0825
5.邮箱:e-Mail : rainegg@naver.com
6.其他个人信息侵害的报告或需要咨询的情况下,请用以下咨询机构
1. 개인정보 침해신고센터 (privacy.kisa.or.kr / 국번없이 118)
2. 대검찰청 사이버수사과 (www.spo.go.kr / 02-3480-2000)
3. 경찰청 사이버안전국 (www.ctrc.go.kr / 국번 없이 182)
1. 个人信息侵害举报中心(privacy.kisa.or.kr / 국번없이 118)
2. 大检察院网络调查组(www.spo.go.kr / 02-3480-2000)
3. 警察局网络安全局(www.ctrc.go.kr / 국번 없이 182)


11. 고지의 의무
告知的任务

현 개인정보취급방침 내용 추가, 삭제 및 수정이 있을 시에는 개정 최소 7일 전부터 홈페이지의 ‘공지사항’을 통해 고지합니다.
现在的个人信息保护方针的内容添加和删除及修改,至少有7天前开始通过网站的‘公告事项’来修改,告知。

1. 공고일자 : 2016년 8월 19일
2. 시행일자 : 2016년 8월 26일
1. 公告日期:2016年8月19日
2. 施行日期:2016年8月26日

선택 항목
생년월일